SHOTOKAN NIMEN SYNTY
Suomennos kirjasta Gichin Funakoshi:
"Karate-Do My Way of Life",
1956 Kodansha International, 4. painos 1985.
Suomenkielinen käännösteksti © Jarmo Laasanen
Shotokan sana muodostuu kahdesta osasta, joista jälkimmäinen kan tarkoittaa
taloa. Tyylisuunnan nimi on siis tullut sanasta Shoton talo. Seuraavassa
katkelmassa Gichin Funakoshin oma kertomus siitä mistä tuo nimi Shoto on
saanut alkunsa.
Minulta kysytään usein kuinka tulin ottaneeksi kirjailijanimekseni Shoton,
joka sitten päätyi myös uuden salini nimeksi. Japaninkielinen sana shoto
tarkoittaa kirjaimellisesti "mäntyjen aaltoilua", joten sillä ei ole
erityisen salamyhkäistä tarkoitusta, mutta haluan kuitenkin kertoa miksi
tulin valinneeksi juuri sen.
Synnyinkaupunkiani Shuria ja sen linnoituksia ympäröivät kukkulat, joita
peittivät Ryukyu-mäntyiset metsiköt ja subtrooppinen kasvillisuus. Yksi
niistä oli nimeltään Torao-vuori, jonka omisti paroni Chosuke Ie (josta itse
asiassa tuli yksi ensimmäisistä suojelijoistani Tokiossa). Sana torao
tarkoittaa tiikerin häntää ja se olikin erityisen sopiva nimi tuolle
erittäin kapealle, tiheän puukasvuston peittämälle vuorelle, koska se
todellakin kaukaa katsottuna muistutti nimensä lähdettä. Aina kun minulla
oli aikaa, menin kävelylle Torao-vuorelle. Joskus tein retken öiseen aikaan
kun oli täysikuu tai taivas oli niin sees, että pelkkä tähtitaivaan loisto
riitti valaisemaan tietäni. Tällaisina hetkinä, varsinkin jos sattui hieman
tuulemaan, saattoi kuulla mäntyjen humisevan ja tuntea syvän,
läpitunkemattoman arvoituksen, joka verhoaa kaiken elämän lähdettä. Minulle
tuo kohina merkitsi jonkinlaista taivaallista musiikkia.
Runoilijat kautta maailman ovat sepittäneet riimejään mysteeristä, joka
puihin ja metsiin sisältyy. Minuakin kiehtoi se lumoava yksinäisyys, jota ne
symboloivat. Ehkä rakkauttani luontoon vahvisti seikka, että olin perheeni
ainoa lapsi ja lisäksi hyvin heiveröinen ollessani pieni. Olisi kuitenkin
liian vahvasti sanottu, jos kutsuisin itseäni yksinäiseksi sudeksi. Joka
tapauksessa, en tiennyt mitään parempaa, kun kovien karateharjoituksien
jälkeen pääsin yksinäni ulos vaeltelemaan.
Silloin kun olin noin kahdenkymmenen ja työskentelin Naha:ssa opettajana,
minulla oli tapana mennä säännöllisesti eräälle pitkälle ja kapealle
saarelle. Se sijaitsi lahden poukamassa joka tunnettiin aivan loistavasta
Okunoyama-nimisestä luonnonpuistosta mahtavine mäntyineen ja suurikokoisine
lootuspuineen. Anoa rakennus saarella oli Zen-temppeli.
Vielä täälläkin [Tokiossa, suom. huom.] tapaan suunnata kävelyretkeni puiden
keskelle.
Noihin aikoihin olin harjoitellut karatea jo muutamia vuosia, ja sitä mukaan
kun opin lajia tuntemaan, aloin myös tulla tietoiseksi sen henkisestä
luonteesta. Minulle yksinäisyydestä nauttiminen, tuulen puhaltaessa mäntyjen
lomitse, näytti olevan erinomainen keino saavuttaa se mielenrauha jonka
karate vaatii. Jo lapsuudesta saakka tämä on ollut osa elämääni ja siksi
päätin ettei voinut olla parempaa nimeä kuin Shoto, jolla allekirjoittaisin
laatimani runot.
Vuosien vierittyä tästä nimestä on tullut luultavasti tunnetumpi kuin siitä
jonka vanhempani minulle aikoinaan antoivat. Olen usein huomannut, että jos
en käytä Shotoa yhdessä Funakoshi-nimen kanssa, ihmiset eivät tiedä kuka
oikeasti on kysymyksessä.
|